{"id":102,"date":"2005-09-15T22:49:02","date_gmt":"2005-09-15T22:49:02","guid":{"rendered":""},"modified":"2005-09-21T23:05:02","modified_gmt":"2005-09-21T23:05:02","slug":"","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/www.larcompendium.com\/site\/?p=102","title":{"rendered":"ASIA LIVE 2005 : Seoul Press Conference"},"content":{"rendered":"<p>This is my translation of the Korea press conference from 2nd September, 2005. It was translated by ear, and so there may be some misheard lines. Since I cannot read Korean, I cannot translate the questions that appeared at the bottom of the screen. <\/p>\n<p><b>Begin<\/b><\/p>\n<p>ken : (Greeting in Korean)<\/p>\n<p>ken : At the airport, where we had to show our passports, I could hear &#8220;Kyaa!&#8221; coming from somewhere. The four of us were going to gang up and break through all at once but&#8230; we couldn&#8217;t quite pull it off. So then, we ended up kind of showing off.<\/p>\n<p>hyde : Yesterday, at the airport, um&#8230; I thought &#8220;They&#8217;re so talkative.&#8221; My impression of Korea is that everything seems so spicy. Speaking of spicy, this morning my throat was a bit raspy, but I&#8217;ll go easy on it and be ready for tomorrow&#8217;s live. <\/p>\n<p>tetsu : At the airport, yesterday, I really thought I was going to collapse. I was a little scared.<\/p>\n<p>yukihiro : About that, at the airport&#8230; It was incredibly eye-opening. I was surprised. My impression of Korea, um&#8230; I heard it was a lot like Hokkaido so I was expecting it to be a little cooler. Last night, I went to check things out in town, and it was hot out, so I thought it wasn&#8217;t like I heard it would be.<\/p>\n<p>hyde : Since this is a tour connected to AWAKE, it feels serious. We&#8217;re always serious, but this time even more so, and we&#8217;ve already done the AWAKE lives&#8230; Eh&#8230; This is the first stop of ASIA LIVE, and so, we need to make it L&#8217;Arc~en~Ciel-like, we can&#8217;t disgrace ourselves. I think we&#8217;ll make it a good live.<\/p>\n<p>tetsu : This is hard. Um&#8230; We&#8217;ve always created work that we ourselves think is good. Eh.. That&#8217;s all we did. <\/p>\n<p>hyde : Soteji?<br \/>\nInterpreter : Yes, Soteji. (Note : A person, but I do not know who this is.)<br \/>\nhyde : Him? Ah, in West Azabu, we met. We has some drinks together. When we were out drinking, we were introduced, yeah&#8230; (nods) He&#8217;s famous. Of course I knew who he was. &#8220;Oh, is that you?&#8221; (mimes shaking hands) And I had a drink with him.<\/p>\n<p>ken : Guitar shopping, I go do that whenever I can. I found some novels to read, I think the feelings, the story, will stay with me, since it was well written.<\/p>\n<p>hyde : Umm&#8230;. I don&#8217;t really have any sort of inspiration. I think about a goal, or just myself, and then it comes.<\/p>\n<p>yukihiro : I just&#8230; thought I&#8217;d like to make a song like this, and so I worked to make it into this type of song. <\/p>\n<p>yukihiro : Coming to Korea for the first time and doing a live here makes me very happy, and so I think I will try my very hardest tomorrow.<\/p>\n<p>tetsu : I think it&#8217;s going to be good. I think it&#8217;ll be fun.<\/p>\n<p>hyde : I&#8217;ll do my best tomorrow for all the cute girls.<\/p>\n<p>ken : Just like there were at the airport, I want to see lots of excited fans there. It&#8217;ll be fun.<\/p>\n<p>Transcribed and translated by Natalie Arnold<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>This is my translation of the Korea press conference from 2nd September, 2005. It was translated by ear, and so there may be some misheard lines. Since I cannot read Korean, I cannot translate the questions that appeared at the bottom of the screen. <\/p>\n<p><b>Begin<\/b><\/p>\n<p>ken : (Greeting in Korean)<\/p>\n<p>ken : At the airport, where we had to show our passports, I could hear &#8220;Kyaa!&#8221; coming from somewhere. The four of us were going to gang up and break through all at once but&#8230; we couldn&#8217;t quite pull it off. So then, we ended up kind of showing off.<\/p>\n<p>hyde : Yesterday, at the airport, um&#8230; I thought &#8220;They&#8217;re so talkative.&#8221; My impression of Korea is that everything seems so spicy. Speaking of spicy, this morning my throat was a bit raspy, but I&#8217;ll go easy on it and be ready for tomorrow&#8217;s live. <\/p>\n","protected":false},"author":0,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[69],"tags":[],"class_list":["post-102","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-tetsuyaku"],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/www.larcompendium.com\/site\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/102","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/www.larcompendium.com\/site\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/www.larcompendium.com\/site\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.larcompendium.com\/site\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=102"}],"version-history":[{"count":0,"href":"http:\/\/www.larcompendium.com\/site\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/102\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/www.larcompendium.com\/site\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=102"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.larcompendium.com\/site\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=102"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.larcompendium.com\/site\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=102"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}